THÁNG MƯỜI HAI 2004

 


Business Search

 

SINH HOẠT CỘNG ÐỒNG
Kính xin quý Hội đoàn, Ðoàn thể gởi thông cáo và tin tức hoạt động
đến chúng tôi qua địa chỉ Email :
Mail@VietnameseinAustralia.com.au

< Back


E.F. 2004-12-012
--------------------------------------------------------------------------------
E la Elite, F la Force, co 460 thanh vien, la: Nhan si, nhung nguoi co kien thuc, kha nang, nhiet tinh, lo nhung van de cua dat nuoc, va Truong cua to chuc, dang phai, hoi doan, co so... cung nhau quyet tam ket hop de phuc vu cho Dan Toc va To Quoc Viet Nam, ma dau tien tap trung vao Nhan Quyen. Do do nhan quyen la bo phan quan trong nhat hien nay.

--------------------------------------------------------------------------------

Kinh thua quy vi,

Chan thanh cam on quy vi da dong gop, ho tro va giup do cho ngay Quoc Te Nhan Quyen, Kien Nghi Thu 10-12-2004 trinh cho Chinh Quyen va Quoc Hoi Hoa Lan, Lien Hiep Au Chau, va cac co quan quoc te hien dang co mat tai Viet Nam. Viec trinh kien nghi thu lan luot nhu sau:

- Ngay 10-12-2004: To chuc ngay Quoc Te Nhan Quyen tai Trung Tam Bao Chi Quoc Te Nieuwspoort thuoc Quoc Hoi Hoa Lan da trinh Kien Nghi Thu cho Gs. Ts. Voorhoeve (Hoi Dong Co Van Toi Cao Hoang Gia Hoa Lan), Ts. De Klerk (Dai su Nhan Quyen), Ks. Copper (Bo Ngoai Giao Hoa Lan, Khoi Dong Nam A va Dai Duong). Thoi gian: 15 gio den 17 gio.

- Ngay thu hai 13-12-2004: Vi tang le cua Prins Bernhard vao ngay 11-12, nen hau het cac Dan bieu Quoc Hoi Hoa Lan phai chuan bi nghi le. Vi the cac Dan bieu Dang Dan Chu Thien Chua Ba Rambocus va Dan bieu Dang Lien Hiep Thien Chua Ba Huizinga-Heringa da khong di tham du ngay 10-12-2004 duoc. Cho nen ngay thu hai 13-12-2004 cac Dan bieu da tiep kien chung toi. Thoi gian: Dan bieu Rambocus 10.30 gio. Dan bieu Huizinga-Heringa 12 gio.

- Chieu 13-12-2004: Chung toi da goi thu bang buu dien cho cac co quan quoc te hien dang co mat tai Viet Nam. Va se con goi tiep tuc cho nhung nuoc khac vao nhung ngay toi.

- Ngay thu ba 14-12-2004: Chung toi da qua Brussels de gap Dai bieu Ao Quoc Ba Benita Ferrero-Waldner, Cao uy Ngoai Giao Uy Hoi Au Chau. Nhung Ba Ferrero-Waldner khong co mat, nen Ba Eneko Landaburu, Tong giam doc Khoi Ngoai Thuong A Chau, tiep kien chung toi. Vi co quen biet truoc nen rat coi mo, va chung toi da trao Kien Nghi Thu 10-12-2004. Thoi gian: 13.30 gio.

- Chieu ngay 14-12-2004: Chung toi da gap Nghi si Nghi Vien Au Chau Ba Ts. Maria Martens, (Dang Dan Chu Thien Chua CDA, Nhan Dan Au Chau). Ba Martens thay the Ba Maij-Weggen luc truoc, tiep xuc va nhan Kien Nghi Thu rat niem no. Thoi gian: 15.00 gio.

- Cung chieu 14-12: chung toi qua gap Nghi si Nghi Vien Au Chau Jules Maaten (Dang Tu Do Dan Chu Hoa Lan VVD, Tu Do Au Chau). Ong Maaten da co quen truoc voi chung toi, nen moi su trao Kien Nghi Thu rat tot dep. Thoi gian: 15.40 gio.

Day la nhung cong viec ve ngay quoc te nhan quyen 10-12-2004 ke nhu da lam xong. Nhin mot cach tong quat cac cong tac ngoai van rat duoc hai hoa, nhat la rat duoc nhieu nguoi lam viec chung tan thuong. Va noi chung, hau het nguoi ngoai quoc da bieu lo tinh cam tot dep, khi chung toi van dong toi ho.

Xin goi quy vi bai Kien Nghi Thu 10-12-2004. Bai Petition la tieng Anh. Bai Kien Nghi Thu la tieng Viet do Gs. Do Thi Thuan dich thuat. Xin thanh that cam on chi Thuan.

Than ai,

Ngo Van Tuan

Petition
at the occasion of the congress
“International Law and Human Rights”


Calling Vietnam and the International Community
to make a roadmap towards a modern democracy

 

The Hague, December 10 2004

In the annual report of the American government about religious freedom, Vietnam has been mentioned for the first time as one of the most intolerant countries in the world. The country is accused of serious violations of the freedom of religion. The more important it is therefore, to use every opportunity to request Vietnam to quickly improve the situation of the human rights. Especially from Europe a call should go out to Vietnam to practise the declaration of the human rights, starting to garantee freedom of religion and opinion as well as ending to sentence people by mock trials. These steps should be part of a roadmap for Vietnam on the way towards a modern democracy with the support of the international democratic community.

Freedom of press, opinion and gathering are fundamental for the development of a country. Therefore we want to make a strong appeal to the Dutch government and the EU to put extra pressure on the Vietnamese authorities by asking them in a polite, but also pressing way, to present a “roadmap” with proposals for realizing these freedoms within a certain period according to concrete steps. In case the government in Hanoi does not succeed to make such a plan, it should be clear to them that this will create obstacles for aid from and trade with Europe.However, if a serious plan is presented, the perspective can be given on more help and better trade conditions.

Seen the recent violations of religious freedom in Vietnam and the reaction from the European Parliament in november 2004, a more outspoken position of the EU countries can certainly be justified. In the past it has become clear that the stress, the EU lays on improving the situation of the human rights in Vietnam, has effect and promotes an international consciousness for these rights. We hope that The Netherlands, as one of the countries that gives most aid to Vietnam, will help the EU to play a leading and liberating role in order to give protection to the Vietnamese people and economic prosperity.

In exchange for aid and membership of the WTO the Vietnamese government should take steps – before the tenth congress in the middle of 2006 (this coincides with 10 years of cooperation with the EU and 5 years with the US) - which offer a perspective on the realisation of :

- Complete freedom of religion;
- Freedom of opinion and gathering;
- An independent jurisdiction;
- Free elections; for this article 4 of the constitution needs to be changed in order to allow more parties;
- Setting free political prisoners;
- Measures to stop misuse of under age girls for the sex industry of in Cambodja, China, Thailand and Taiwan;
- An independent press and free exchange of foreign papers and video material from Vietnamese abroad;
- Ending the persecution of religious minorities as the Montagnards;

On behalf of 156 organizations of Vietnamese refugees from all over the world, we call for changes in Vietnam to stop violations of human rights. As an example of these violations, we want to mention the situation of dr. Nguyen Dan Que (62), a prominente dissident and writer. In 1978 he was arrested and once more in 1990. All together he has spent 18 years in prison because of his fight for human rights. March 17 2003 he was arrested for the third time, in Ho Chi Minh city, clearly because of his criticism, that the government limits the media too much and his call for political reformation.

In 1998 and even now, dr. Nguyen Dan Que has been offered freedom, provided that he promises to leave Vietnam and goes into exile.One time earlier he has refused to leave his country, saying: “exile is no freedom!” He chose to go the way of suffering and persecution. Recently he had to appear before court accused of having misused “democratic rights to damage the interests of the state”. Almost at the same time his brother received, on his behalf, a prize for his courageous human rights work from the New York Academy of Sciences. A few months ago Nguyen Dan Que was sentenced to a prison term of 30 months – a punishment which can be added to the 18 years, he already spent in prison since 1978. Dr. Nguyen Dan Que was brought to the area of Thanh Hoa in the North, 60 km south of Hanoi.

Prof. Nguyen Dinh Huy has spent only 21 months outside the prison since 1975. He is the founder of the Movement for the Unity of the People and Building up Democracy (1992). After 17 years in prison he was released. November 17 1993 he was arrested again. August 12 1995 he was sentenced to 15 years in prison (source: Amnesty International) in a biased process. Now he is 73 years and his health is in a very bad shape.

Other recent dissidents in prison are the Catholic priest Nguyen Van Ly, Rev. Nguyen Hong Quang (November 12 sentenced to a 3 years prison term), medical doctor Pham Hong Son, journalist Nguyen Vu Binh en Mr. Nguyen Khac Toan. They all have in common that they just wanted to practise democratic rights, anchored in the Declaration of the Human Rights, which Vietnam has signed too. In a campaign, launched by the Congress of the International Organization for Writers (PEN) recently in Oslo, Vietnam is summoned to directly release the dissidents.

For instance, Pham Hong Son, was sentenced 5 year in prison followed by 3 years housearrest because he had translated the article “What is democracy?”, written and put on the Internet by a staff member of the American embassy in Hanoi. Nguyen Vu Binh, who wrote for 10 years articles in an official communist paper, started in 2000 activities to realize a pluriform democracy and actions against corruption. Soon after this, he was seen as a spy and dissident, which led to his arrest. Hij was sentenced to 7 years in prison followed by 3 year house arrest, which did not change after an appeal to a higher court. Abroad, his activities did not stay unnoticed. In 2002 he received the prestigious Hellmann/Hammett prize for writers who are victims of political persecution.

Fortunately there is a growing pressure from the US and EU on Vietnam to show more respect for the human rights. Allowing more freedom to two prominent Buddhist leaders, the venerable Thich Huyen Quang and the venerable Thich Quang Do, indicates that this pressure has some effect. However, they still have “temple arrest”, as well as the secretary general of the Unified Buddhist Movement, the venerable Thich Tue Sy (2 years).

Therefore we call upon democratic countries, especially the EU and US, to encourage and put pressure on the present Vietnamese regering to carry through the necessary reforms in order to create a really free and democratic Vietnam. We call upon the Vietnamese government to allow these peaceful changes.We hope that through dialogue and media, representatives of the Vietnamese government will become aware of the necessity to improve the human rights. Moreover this will be favourable for the free development of talents and economic progress of the nation.

 

December 10. 2004
 

 

Kiến Nghị Thư
cho hội thảo về
Luật Pháp Quốc Tế và Nhân Quyền


Kêu gọi Việt Nam và Cộng Đồng Quốc Tế
làm một đồ án dẫn đến một nền dân chủ tân tiến

Den Haag (The Hague), ngày 10 tháng 12 năm 2004

Trong bản báo cáo thường niên của Chính Phủ Hoa Kỳ về tự do tôn giáo trên thế giới, Việt Nam đã lần đầu bị nêu tên như là một trong những nước đàn áp tôn giáo nhiều nhất trên thế giới, vì lý do những sự vi phạm trầm trọng về quyền tự do tôn giáo. Do đó, điều quan trọng là cần phải lợi dụng mọi cơ hội để đòi hỏi Việt Nam phải cải tiến gấp rút tình trạng nhân quyền. Nhất là Châu Âu nên đòi Việt Nam thực hiện những điều khoản ghi trong bản tuyên ngôn quốc tế nhân quyền, bắt đầu bằng cách bảo đảm quyền tự do tôn giáo và quyền tự do phát biểu, cũng như phải chấm dứt những trò kết án người dân bằng những màn kịch xử án. Những bước tiến này phải nằm trong một biểu đồ dẫn dắt Việt Nam tiến dẫn đến một chế độ dân chủ tân tiến, với sự giúp đỡ của cộng đồng dân chủ trên toàn thế giới.

Tự do thông tin, tự do phát biểu và tụ họp rất cần thiết cho sự phát triển của một quốc gia. Vì thế, chúng tôi muốn kêu gọi mạnh mẽ chính phủ Hòa Lan và Âu Châu hãy tạo áp lực lên những người đang cầm quyền tại Việt Nam, bằng cách đòi hỏi họ, với giọng điệu lễ độ, nhưng mạnh mẽ, rằng họ sẽ có đồ án như thế nào để thực hiện những quyền tự do của người dân, trong một khoảng thời gian nhất định, theo những bước tiến rõ rệt. Trong trường hợp nhà cầm quyền Hà Nội không làm được một chương trình như vậy, thì họ phải hiểu rằng điều đó đã gây trở ngại cho những sự viện trợ và giao thương với Âu Châu. Tuy nhiên, nếu họ mang ra được một chương trình đúng đắn, thì sẽ có nhiều triển vọng hơn về viện trợ và những điều kiện tốt hơn về giao thương.

Vì chúng ta đã thấy những sự vi phạm tự do tôn giáo trong những ngày gần đây tại Việt Nam, và với phản ứng của Quốc Hội Âu Châu trong tháng 11 năm 2004, thì sự phát ngôn bộc trực hơn của các nước Âu Châu là điều chính đáng. Trong quá khứ, chúng ta đã thấy được rằng những áp lực mà cộng đồng Âu Châu áp đặt lên nhà cầm quyền Việt Nam để đòi hỏi phải có tiến triển khả quan hơn về tình trạng nhân quyền đã có một số thành quả, và đã làm tăng trưởng thêm sự chú tâm của thế giới về vấn đề nhân quyền. Chúng tôi hy vọng rằng Hòa Lan, một trong những nước đã giúp đỡ Việt Nam nhiều nhất, sẽ giúp đỡ cộng đồng Âu Châu để đóng một vai trò hướng dẫn và giải phóng, để có thể bảo vệ và giúp đỡ cho dân chúng Việt Nam được phồn thịnh.

Để có được viện trợ và được làm thành viên của Tổ Chức Thương Mại Thế Giới, nhà cầm quyền Việt Nam phải tiến lên trước ngày nhóm họp của Quốc Hội vào giữa năm 2006 (cùng trùng hợp với kỷ niệm 10 năm hợp tác với Cộng đồng Âu Châu và 5 năm với Hoa Kỳ) – làm sao để cho thấy sẽ thực hiện được:

- hoàn toàn tự do tôn giáo
- tự do phát biểu và hội họp
- một nền tư pháp độc lập
- tự do bầu cử và ứng cử, và điều 4 hiến pháp cần phải được thay đổi để cho phép các đảng phái khác được tham chính;
- tha tất cả các chính trị phạm
- ra những đạo luật ngăn chận việc dùng các thiếu nữ dưới tuổi thành niên cho kỹ nghệ mãi dâm tại Cam Bốt, Trung Quốc, Thái Lan và Đài Loan;
- tự do thông tin và tự do trao đổi với báo chí ngoại quốc và phim ảnh của người Việt hải ngoại;
- chấm dứt những sự bạo hành đối với dân tộc thiểu số có đạo, ví dụ như người Thượng trên cao nguyên.

Thay mặt cho 157 tổ chức người Việt tị nạn trên khắp thế giới, chúng tôi kêu gọi nhà cầm quyền Việt Nam hãy ngưng ngay những sự vi phạm nhân quyền. Một ví dụ của sự vi phạm này là tình trạng của Bác Sĩ Nguyễn Đan Quế (62 tuổi), một người bất đồng chính kiến và cây bút nổi tiếng. Năm 1978 ông đã bị bắt giam tù, và năm 1990 lại bị bắt giam thêm lần nữa. Tổng cộng ông đã trải qua 18 năm trong tù chỉ vì đấu tranh cho nhân quyền. Ngày 17 tháng 3 năm 2003 ông đã bị bắt lần thứ ba tại Thành phố Hồ Chí Minh, rõ ràng chỉ vì ông đã phê bình nhà cầm quyền đã ngăn cấm tự do thông tin, và vì ông đã kêu gọi sự cải tiến chính trị.

Năm 1998 và ngay lúc này, Bác Sĩ Nguyễn Đan Quế đã được đề nghị được trả tự do với điều kiện ông phải rời bỏ Việt Nam và sống lưu đày ở nơi xa. Một lần trước ông đã từ chối không chịu xa quê hương, và nói rằng: “lưu đày không phải là tự do!” Ông đã chọn lựa con đường chịu đựng đau khổ và bạo hành. Vừa mới đây, ông phải ra tòa, và bị kết án là “lợi dụng quyền dân chủ để làm phương hại đến quyền lợi tổ quốc”. Gần như cùng một lúc, anh của BS Quế nhận được dùm cho BS Quế một giải thưởng của Hàn Lâm Viện Khoa Học tại Nữu Ước về những hành động can đảm để đấu tranh cho nhân quyền của ông. Vài tháng trước đây, ông Nguyễn Đan Quế lại bị kết án 30 tháng tù, cộng thêm với 18 năm tù mà ông đã trải qua trước đây, từ năm 1978. Bác Sĩ Nguyễn Đan Quế bị mang tới một vùng tại tỉnh Thanh Hóa, Bắc Việt, 60km phía Nam của Hà Nội.

Giáo Sư Nguyễn Đình Huy chỉ sống được có 21 tháng ngoài nhà tù, từ năm 1975 cho đến nay. Ông là sáng lập viên của Phong Trào Thống Nhất Dân Tộc và Xây Dựng Dân Chủ (1992). Sau 17 năm trong tù, ông đã được phóng thích. Tháng 11 năm 1993 ông lại bị bắt vào tù. Tháng 8 năm 1995 ông bị kết án 15 năm tù (tin từ Hội Ân Xá Quốc Tế) trong một vụ xử án bất công. Bây giờ ông đã 73 tuổi và sức khỏe rất kém.

Còn những tù nhân lương tâm khác như là Linh Mục Nguyễn Văn Lý, Mục Sư Nguyễn Hồng Quang (ngày 12 tháng 11 năm 2004 bị kết án 3 năm tù), Bác Sĩ Phạm Hồng Sơn, Ký Giả Nguyễn Vũ Bình và Nguyễn Khắc Toàn. Họ đều có một điểm giống nhau là họ chỉ muốn sinh hoạt quyền dân chủ của họ, dựa trên Bản Tuyên Ngôn Quốc Tế Nhân Quyền, mà Việt Nam đã ký tên. Trong một phong trào của Hội Văn Bút Quốc Tế (PEN) mới đây tại Oslo, người ta đã đòi hỏi Việt Nam phải phóng thích tất cả các nhà bất đồng chính kiến.

Ví dụ như Phạm Hồng Sơn, đã bị kết án tù 5 năm và 3 năm quản chế, chỉ vì ông đã dịch sang tiếng Việt bài viết “Dân Chủ Là Gì ?” trên trang Web của Tòa Đại Sứ Mỹ tại Hà Nội. Nguyễn Vũ Bình, ký giả 10 năm của một tạp chí Cộng Sản, trong năm 2000 đã bắt đầu cổ vũ cho dân chủ đa nguyên và tham gia hội chống tham nhũng. Chẳng bao lâu sau đó thì ông đã bị xem như là một tên gián điệp và bất đồng chính kiến, và bị bắt giam. Ông bị kết án 7 năm tù cộng với 3 năm quản chế, và án này vẫn bị giữ nguyên sau khi đã được xử lại ở tòa trên. Tại hải ngoại, người ta đã chú ý đến ông. Năm 2002, ông nhận được giải thưởng nổi tiếng Hellmann/Hammett dành cho những cây bút là nạn nhân của bạo hành chính trị.

May thay có những áp lực tăng lên từ Hoa Kỳ và Âu Châu đòi hỏi Việt Nam phải tôn trọng nhân quyền hơn. Cho phép hai lãnh đạo Phật Giáo nổi tiếng là đại lão Hòa Thượng Thích Huyền Quang và Hòa Thượng Thích Quảng Độ được tự do hơn chút đỉnh, điều này cho thấy những áp lực đã có kết quả chút ít. Tuy nhiên, họ vẫn bị “quản chế tại Chùa”, cũng giống như Tổng Thư Ký của Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam Thống Nhất, Thượng Tọa Thích Tuệ Sỹ (2 năm).

Vì vậy, chúng tôi kêu gọi các nước dân chủ trên thế giới, nhất là Liên Hiệp Âu Châu và Hoa Kỳ hãy khuyến khích và làm áp lực lên nhà cầm quyền đương thời tại Việt Nam để họ phải cải tổ cách nào để thực sự có tự do và dân chủ tại Việt Nam. Chúng tôi cũng kêu gọi nhà cầm quyền Việt Nam hãy cho phép những sự thay đổi trong hòa bình đó được thực hiện. Chúng tôi hy vọng rằng qua những cuộc đối thoại và các phương tiện truyền thông, những đại diện của nhà cầm quyền Hà Nội sẽ ý thức được sự cần thiết của việc cải thiện tình hình nhân quyền tại Việt Nam. Hơn nữa, điều này sẽ có ảnh hưởng tốt lên sự tự do phát triển, và sự phồn vinh của đất nước.

Thay mặt cho SOV và những tổ chức cộng tác trên khắp thế giới

(Dịch thuật ra tiếng Việt: Gs. Đổ Thị Thuấn)

 


 


< Back

ADVERTISING. Mail To info@danviet.com.au to place Your Ads On WWW.VietnameseInAustralia.com.au





















 
 
Home | News and Events | Community | Business | Entertainment | About Us | Services | Email Us
| CopyRight | Terms of Use | Links | Disclaimers |

Vietnam Information Services Pty Ltd provides market research facilities related to the Vietnamese community in Australia.
Click here to find out more information.

Copyright © Vietnam Information Services Pty Ltd